これからどうなる?通訳ガイドの仕事 ー現状と対策ー
コロナ禍で、語学を使う仕事をしている通訳・翻訳・通訳ガイドは、軒並み仕事が減ってしまったようです。翻訳はもしかするとそれ程でもない、という方もいるかもしれません。
しかし、中でも通訳ガイドをメインの仕事にしている方々は、1番大きな打撃を受けたのではないかと思います。
外国人が来てくれないと全く仕事になりません。特に、ダイヤモンドプリンセスなどのクルーズ船のエクスカーションの仕事がなくなってしまったことは、私にとっても大きな打撃です。
クルーズ船の仕事一本で、普通の会社員以上に稼いでいた方と以前仕事で知り合いになりました。定年退職された男性の方ですが、東京都のサラリーマンの平均よりも、少し上くらいの年収という話を、ちらっと聞きました。
この方の話や、周囲でクルーズ船のガイドをよくやっていらっしゃった方々の話だと、今年はほぼ全部仕事はキャンセル、来年も多分以前ほどの水準には、まだ戻らないのでは?ということです。必ず戻るが、2023年頃からでは?というのが大半の見方です。
私も昨年度は全てキャンセル、今年も見込みなしというメールが、某旅行会社からきました。去年はそれでも社内通訳翻訳をやったので、経済的な打撃はありませんでしたが、仕事がなくなってみると、そういえばこの時期くらいから、一昨年はクルーズ船のツアーで忙しかったな…としみじみ思い出してしまいました。
お花見の時期も、ロングツアーの外国人観光客が大勢来日して、東京方面の仕事に東北の私も駆り出されました。これもしばらく無さそうです。
では、この時期、ガイドメインで仕事をしていた方々は、どうすればいいのでしょうか?
この際色々勉強をして、ガイドの仕事が来た時に備える、というのも一つの手です。また、関連する仕事である通訳・翻訳の勉強をしてみてはどうでしょうか。私は元々通訳の勉強から入って、翻訳→ガイドと仕事を広げてきたのですが、その逆もありです。
それ以外にも、持っている語学力を使って稼ぐ手段はいくつかあると思います。以前から私がやっていたものと、最近知った方法等を下に書いてみます。
・英語を教える
・自分で通訳ガイド向け研修を主催する
・詳しい分野のノウハウ(お酒とか、仏像とかその他)を本やビデオ教材にして売る
・Yutuberになる 😆
・Kindle本を出版する
・noteで教材を売る
・関連分野で出来ることをする
「英語を教える」については、以前から副業または掛け持ちでやっていた方も多いのでは?オンライン英語の講師は常に募集しているところも多いので、教えることが嫌ではない方は、やってみてると楽しいかもしれません。
ただ、お金は最初は安いです。でも、ある程度の期間継続すると、自分で料金を設定できるシステムのところもあるので、結構稼いでいる先生もいます。
DMM、ワールドトークなどは常に募集があるか、頻繁に募集広告を出しています。また、自分でオンラインで独自にやってみてもいいと思います。
英語講師以外の項目については、長くなってしまうので、明日以降また書きたいと思います。
誰かが書いたのを読んだのですが、オリンピックは観光のお客様は来なくても、選手や役員、報道関係者は来日します。また、ボランティアもかなり辞退しているので、語学がある程度の水準以上の方は、探せば仕事はあると思います。
大変なご時世ですが、頑張って乗りきりましょう!