Junの英語学習ブログー英語通訳・翻訳・ガイド・講師ー

日々の仕事や自分の英語学習について、英語学習経験に基づく英語力向上・資格取得お役立ち情報

2019-07-01から1ヶ月間の記事一覧

ウェビナー「地方で英語(語学)の仕事で稼ぐには?」終了!好評でした!

先々週末から喉の調子が悪く、体調を崩しておりご報告が遅れてしまいましたが、7月20日、ウェビナー「地方で英語(語学)で稼ぐには?」開催、無事終了いたしました!当日参加者11名、録画のみの方も入れると12名の方に参加していただけました。参加してくだ…

ウェビナーお申し込み明日まで!

ウェビナーのお申し込み、明日のご入金まで受け付けいたします。もし、何か事情があって、明日間に合わない方はその旨ご連絡ください(例えば、夜にコンビニでしか送金できない等)。入金した証拠を見せていただければ、土曜日お手続きいたします。 ウェビナ…

中3の娘、英検準2級合格しました!

中学3年の娘が、無事英検準2級合格しました。しかし、2次はぎりぎりでした(^^;)。私が2次の勉強をしようと言ってもあまり乗り気でなく、多分1回私と練習して、あとは私がこのブログに書いた注意点を読んだだけだったと思われます。今日ネットで結果を見たの…

酒蔵見学通訳研修 無事終了!

7月13日、盛岡市の「あさ開酒造」にて、酒蔵見学の通訳研修を行いました。近年外国人の日本酒に関する興味が高まっていて、酒蔵見学の通訳の機会が東北地方でも増えているため、本日の研修を企画しました。 今回は、岩手県の高校で長年教鞭を取られている、…

盛岡に一時帰宅

3連休なのと、今日「酒蔵見学通訳研修」があることから、盛岡に一時帰宅します。 新しい仕事を開始して、1週間経ちました。まださほど忙しくないのですが、来週から多少忙しくなってくる模様です。英語を使う機会は、木曜日は午前中から午後まで結構ありまし…

禍福は糾える縄のごとし。めげずに頑張る!

「禍福は糾える縄のごとし」ということわざをご存じでしょうか?英語訳はWeblio 等の辞書サイトによると、'Good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); Fortune and misfortune are intertwined; Good and bad fortune are next-door n…

通訳・ガイド・翻訳者と仕事場について

明日から東京で某国際会議のスタッフとして働きます。高い英語力が必要な部署とのことですが、どの程度必要なのか、通訳・翻訳は必要なのかはまだ不明です。でも、これまで会議など大きなイベントで働いてきた経験では、多かれ少なかれ、ある程度の通訳翻訳…

明日(今日?)は英検2次!

明日はB日程の英検2次試験ですね。皆さん準備はできているでしょうか。今仕事で出張中ですが、その前に子供に準2級のポイントを説明し、気を付けるべきところを教えてきました。やはり、5人の動作を英語で説明するところでうまく答えられない方が多いと思い…

酒蔵通訳研修@盛岡 参加者募集!

盛岡ウェビナーお問い合わせ・お申込み早速何名かいただいております!ありがとうございます。日程的にはその前になりますが、酒蔵で行う通訳研修を企画いたしました。 この研修を企画した理由は、外国人の日本酒への関心が近年高まっており、酒蔵で製造工程…

ウェビナーを開催しようと思った理由-県内通訳案内士5名とペラペラ求人誌の衝撃を超えて-

7月20日に、「地方で英語の仕事で稼ぐには?」というウェビナーを開催することにしました。セミナーを開催しようと思ったきっかけは、地方、特に東北地方では、英語(語学)を仕事にしている人の人数が首都圏や関西地方などに比べて圧倒的に少ないことがあり…

【緊急開催】Webinar:地方で英語の仕事で稼ぐには?

7月20日、Webinar開催します!地方で通訳・翻訳の仕事をしてたいけど、どの程度の実力が必要なのか、収入は実際どうなっているのか、通訳・ガイド・翻訳などの仕事の実体はどうなっているのか、色々心配事がある方向けの講座です。もともと地元通訳翻訳会社…

育児などのブランク後の仕事再会について

昨日は英検2次試験でした。テレビ番組の素材翻訳の仕事が入っていたので、そちらにかかりきりでしたが、受験した皆さんはどうだったでしょうか。今週末は娘の2次試験があるので、コツなどを指導してから来週から始まるの自分の仕事に取り組みたいと思ってい…