最後のビジネス通訳クラス(試験)でした
木曜日の午後、ビジネス通訳クラスに出席するため、東京に行きました。今回が最終回です。
翻訳の仕事があったり、体調崩して腹痛で1週間ほどあまり動けなかったりしたので、それほど勉強の時間が取れませんでしたが、3日前の夜から、勉強時間を取ることができました。今更やっても、という気持ちに引きずられそうにもなりましたが、「諦めない」のが信条なので、とにかく出来る限り練習しました。
すると、だんだん少し上手くやれるようになって来たような気分になり、なんだか面白くなって来ました。私の場合、同通は、英日より日英の方が楽だと思いました。リスニングの負担が少ないからかな?と思います。全て出そうとすると遅れてしまうので、省けるものは省き、なるべくシンプルな文章にすることがコツかな?と思いました。
試験はやはり緊張したので、結果にあまり自信がないのですが、もっと上手くなりたいという気持ちが湧いて来たことが、最大の収穫ではないかと思います。
休み時間に東京の通訳・通訳案内士さんにも話してたのですが、東北には仕事が少ないのですが、通訳ガイド、通訳が出来るレベルの語学力がある人も少ないのです。特に岩手県には、同時通訳出来る人は多分、1-2人しかいないと思います。そういう理由から、東京にいたら回って来ないような、大きな仕事が回ってくることもあります。そういう仕事が入った時の為にも、ウィスパーや同時通訳を出来るようにしておきたいと思っています。