大きな仕事終了
今年最後の大仕事が今日終了しました。まだ講師の仕事と、単発のガイドの仕事がありますが、ちょっと背伸びして事前に懸命に勉強する必要があるような仕事は、今年はこれが最後だと思います。技術系の同時通訳の仕事でした。ウィスパーは、2、3度やったことがありましたが、同時通訳の仕事は初めてでした。
しかも、昨日1日今日半日全部1人でやったので、終わったあとは、頭がぼーっとしました。かなり脳みそ使う仕事だということが、初めて実感出来ました。なぜ、私くらいの実力でも出来たかというと、技術系の通訳は割と数多くこなしていたので、語彙が頭にある程度入っていたこと、3分の1くらいが事前にもらった原稿に訳をつけて、日本語に合わせて英語を読む形式だったこと、ほとんど日英だったこと、今年の1月から、同時通訳の練習を始めていたこと、などが理由として挙げられます。
逐次は英日の方がやりやすいし、リスニング力も普通の人よりあると思うのですが、何故か同通だと日英の方がやっていて楽に感じられます。聞く時に負担が少ないので、言葉が出やすいのかなと思います。あと、やはり全くやったことがなければ、「同通で」と言われても、全く出来なかったのではないかと思いました。グリンズで勉強させて頂いていて、本当に良かったと思いました。あと、資料が一部ギリギリだったり、当日いきなり変更になったりしたものがあったものの、1週間前から入手できていたものも一部あって、事前にある程度勉強できたし、全くのぶっつけみたいなものがなかったからだと思います。
もちろん、出来たとはいえ、素晴らしい訳からは程遠く、意味がわかる程度になってしまったものもあったと思います。また、全部直前に来ていたりしたらお手上げだったと思います。ほぼぶっつけで出来るほどの実力はないし、正直逐次通訳もまだまだだです。でも、今回チャレンジしたことで、やれば出来るのではないかという気持ちになれました。それに、大変でしたが、楽しくもありました。貴重な機会を与えていただき、本当に良かったです。もっと勉強勉強・練習して上手くなりたいと思いました。この歳でこういう気持ちを持てるのは、幸せな事なのではないかと思います。
まだ仕事がいくつかあるので、そちらも頑張りたいと思います。