Junの英語学習ブログー英語通訳・翻訳・ガイド・講師ー

日々の仕事や自分の英語学習について、英語学習経験に基づく英語力向上・資格取得お役立ち情報

5月の仕事・出来事など

5月のゴールデンウィーク中は、特に仕事はありませんでした。ゴールデンウィーク明けから何件か翻訳の仕事が入り、通訳・ガイドの仕事も今月は結構ありました。5月はあと1日ありますが、明日はあさっての仕事の準備をする予定なので、今日仕事の振り返りをしたいと思います。

 

・平成30年5月の仕事(内容等ここに書ける範囲で書いています)

ガイド

クルーズガイド@青森 ねぶたの里と弘前城公園でクルーズのエクスカーションツアー

中尊寺ガイド 1時間のみの短いガイドでした。ほぼ金色堂とその周辺のみでした。

通訳

酒蔵見学・交流会通訳 スイスからフランス人のソムリエの方が来日した際の歓迎会

           翌日の酒蔵見学の通訳でした。

翻訳 

観光関連文書翻訳(日英) 県内観光地のWebsiteに使用する文書の翻訳

覚書翻訳(英日) 五輪ホストシティー関連の覚書の翻訳

会社案内翻訳(日英) 精密機器関連の会社案内の翻訳

国際交流協会文書(日英)地元の国際交流協会の会報の翻訳

イベント関連文書翻訳(日英)県内で6月行われるイベント関連の文書

テレビ番組素材翻訳(英日) 取材テープの音声を翻訳しました。

その他

通訳ワークショップ講師 地元通訳・翻訳会社で行われた通訳ワークショップの講師

 

先月より件数は多いですが、必ずしも「件数が多い=収入が多い」というわけではありません。先月は件数は少なかったですが、翻訳の分量は結構ありました。通訳やガイドも料金が仕事によって異なります。この時期ここ4年くらい1か月程度入っている通訳翻訳の仕事が今年は冬に延期になったので、ちょっと先行きが心配でしたが、まあまあ仕事が入ったので少し安心しました。別の仕事とかさなって断ってしまったものもあったので、ちょうどよく入るのは難しいなと思いました。

 

また、今月、自転車で道を走行中、歩道においてあった大きな石に引っかかって転倒してけがをしました。近所のお店の旗の土台石で、雪が降った時に移動しておいたままになっていたらしいです。とても危険だと思い、腹立たしかったですが、骨は折れていなかったので治療費などの請求はできないようです。未だに打ったところが痛いので、「ひび入ってるんじゃ?」と疑ってますが…。ちなみに自転車で走っていたのは、歩行者と自転車の兼用歩道で、道路側を走ってました。懲りずに自転車乗ってますが、健康第一・体が資本なので、気を付けようと思います。

 

*英語学習相談はじめました。

詳細はこちらをご覧ください。

ツイッター @JunhosoEigo フォローご自由にどうぞ。