日本の祝日をそれぞれ英語でいうと?
ゴールデンウィーク真っ最中ですね。日本には祝日(national holiday)が年間で16日ありますが、それぞれを英語でなんというでしょうか?以下に英訳をご紹介します(英訳は、翻訳した人によって、若干異なっています。多少違っていても通じます。)
元旦 New Year's Day
成人の日 Coming-of-Age Day
建国記念日 National Foundation Day
春分の日 Vernal Equinox Day; Spring Equinox Day
昭和の日 Showa Day
憲法記念日 Constitution Day; Constitution Memorial Day
子供の日 Children's Day
海の日 Marine Day
山の日 Moutain Day
敬老の日 Respect-of-Aged Day
秋分の日
体育の日 Sports Day
文化の日 Culture Day
勤労感謝の日 Labour Thanksgiving Day
天皇誕生日 Emperor's Birthday
上のようになります。一般的な言い方と、若干違うバリエーションも一部ご紹介いたしました。秋分の日と春分の日のequinox という単語は、「昼と夜が等しくなる点」という意味で、天文学だと、分点という用語が使われるようです。
また、春分の日に使われているvernal は、「春の」という意味のほかに「青春の、若さの」という意味もあります。Vernalという化粧品のブランドがありますが、この場合は後者の「若さの」という意味で使われているのでしょう。
*英語学習相談はじめました。
詳細はこちらをご覧ください。
・ツイッター @JunhosoEigo フォローご自由にどうぞ。